SỰ KHÁC BIỆT CỦA „WÄHREND“ VÀ „SOLANGE“ TRONG CÁC CÂU PHỤ

SỰ KHÁC BIỆT CỦA „WÄHREND“ VÀ „SOLANGE“ TRONG CÁC CÂU PHỤ

 während và solange có nhiều nghĩa khác nhau và khi dùng trong câu phụ chúng ta phải để ý

1. Hành động ở trong câu chính và phụ cùng đồng thời xảy ra

(Liên từ thời gian,ở đây cả hai liên từ während và solange chúng ta có thể dùng đượ)

Câu liên từ thời gian với “während” và”solange” tả về hai hành động song song trong cùng một thời gian. Cả hai liên từ có thể sử dụng được ở  hiện tại, quá khứ và tương lai. Nghĩa của während là trong khi (gleichzeitig) và  solange chừng nào (eine Zeitdauer):
a) Während er schläft, werde ich keine laute Musik spielen.

(Trong lúc anh y ng, tôi không đánh nhc to.)

b) Solange er schläft, werde ich keine laute Musik spielen.

(Chng nào anh y ng, tôi không đánh nhc to.)

Trong câu liên từ thời gian, nếu ở câu phụ không có sự phủ định thì chúng ta có thể thay thế liên từ solange bằng während và ngược lại. Nghĩa hơi khác một tý: trong lúc >< chừng nào. 

2. Hành động trong câu chính phụ thuộc vào câu phụ:

(Liên từ có điều kiện – có sự phủ định trong câu phụ —> chỉ dùng được solange)

c) Solange du das Auto nicht reparierst, kann ich nicht fahren.

(Chng nào anh không sa xe thì em không đi được)
Trong trường hợp này chúng ta không dùng được während:

Während du das Auto nicht reparierst, kann ich nicht fahren.

3. Câu so sánh

(Chúng ta ch có th dùng während)
d) Die Deutschen achten sehr auf Pünktlichkeit, während die Vietnamesen das oft missachten.

(Ngưi Đc rt chú trng vic đúng gi, trong khi người Vit luôn hay đi chậm)

Không được phép: Die Deutschen achten sehr auf Pünktlichkeit, solange die Vietnamesen das oft missachten.